
La majoria de les vegades, viure a la ciutat de Nova York és el pijama del gat. L’energia de l’aire és elèctrica i els canvis d’estació són bonics; qui vulgui dir-me el contrari està bordant a l’arbre equivocat. Recentment, però, aquest ritme frenètic m’ha semblat més gos que menja gos que emocionant, i els munts bruts de neu que es van amuntegar el mes passat em van deixar enyorar els dies de gossos d’estiu. Per caprici, vaig reservar un viatge a Los Angeles amb la meva filla, que treballava com un gos des de les vacances, i va pregar perquè no plogués gats i gossos durant el nostre temps a la costa oest.
La meva filla estava malalta com un gos el nostre primer dia allà, després d’haver baixat d’un refredat just abans de marxar. Però tot i que s’havia presentat a l’aeroport semblant una cosa que el gat arrossegava, després d’una bona nit de son tornava a semblar el miaull del gat. Ens vam passar els dies caminant pel passeig marítim de Venice Beach, recorrent les botigues de luxe d’Abat Kinney, visitant el Museu Getty i pujant a l’Observatori Griffith. Al vespre, els nostres gossos bordaven i necessitàvem migdiades de gats per revifar-nos abans de sortir.
Seguiré endavant? Podria parlar-vos del restaurant que no era prou gran per col·locar-hi un gat, però tenia porcions tan grans que vam demanar una bossa de gossos per endur-nos les restes a casa. Però potser ja n’has tingut prou d’aquest espectacle de gossos i ponis i estàs preparat perquè vagi al punt.
Hi ha més d’una manera de descollar un gat, i aquesta és només la meva manera d’aglutinar tants modismes de gossos i gats com sigui possible en una història, abans d’arribar al fons dels seus orígens. D’on venen, exactament, aquestes frases? Potser la curiositat ha matat el gat, però anem-hi de totes maneres.
“El pijama del gat” o “el miau del gat”
Potser era tot el que bevia la gent de ginebra de banyera, perquè l’era del jazz va donar a llum un munt de dites absurdes basades en animals. A més de “el pijama del gat” i “el miaull del gat”, també hi havia “els genolls de l’abella”, dels quals segurament heu sentit a parlar, així com “les celles de la serp”, “les amígdales de l’elefant” i “la camisola de l’eruga”.
“És fàcil veure com la idea de coses tan rares o impossibles podria donar lloc a una frase que denoti alguna cosa excepcional o especialment digne de menció”, escriu Dave Wilton al seu bloc. Orígens de la paraulas’obre en una pestanya nova.
“Lladrar a l’arbre equivocat”
Aquest sembla haver-se originats’obre en una pestanya nova a la dècada de 1800, quan els fronterers utilitzaven gossos de gossos per caçar mapaches i zarigües. Quan la presa es va córrer cap als arbres per escapar, de vegades els gossos es van confondre i els va portar, sí, a bordar a l’arbre equivocat. Ara, per descomptat, ho fem servir per significar que algú ha estat enganyat i està malgastant el seu esforç per seguir una creença errònia.
“Gos-menja-gos”
Aquesta dita es va invertir en algun moment, perquè el proverbi llatí original, canis caninam non estsignificava “gos no ho fa menjar gos”, segons Gregory Titelman, autor de Diccionari Random House de proverbis i dites popularss’obre en una pestanya nova. Però els temps canvien, i la nostra llengua ha d’estar al dia amb la crueltat del món.
“Dies de gossos d’estiu”
Nerds de l’astronomia, aquest és per a vosaltres. El gos en qüestió és Sírius, també conegut com l’estrella del gos, l’estrella més brillant de la constel·lació del Canis Major, i els “dies del gos” eren el període de temps en què Sirius va sorgir juntament amb el sol, aproximadament de principis de juliol a mitjans d’agost. El creien els antics romans la calor de l’estrella es va combinar amb la del sol per produir els dies més calorosos i opressius de l’any.
“Treballar com un gos”
No està clar quan aquest va entrar al lèxic, però el seu origen s’explica força per si mateix: els gossos, històricament, són treballadors durs i sense queixes. Tant si parleu de gossos de guàrdia, de trineu, de ramat o gossos de suport emocionalla seva lleialtat i obediència són innegables.
“Plou gossos i gats”
Gent agrada debatres’obre en una pestanya nova aquest. L’explicació que sempre he sentit, que es referia a una pluja tan torrencial que els animals morts suraven pel carrer a causa de les inundacions, pot ser o no certa. També podria venir de la dita grega cata doxaque es tradueix com “contràriament a l’experiència o creença”. En altres paraules, plou més fort del que et pots creure.
Una altra explicació popular, que els gats i els gossos dormien als sostres de palla i es van caure quan plovia intensament, és gairebé segur que és un mite, perquè és poc probable que els gossos i els gats quedin al terrat durant una tempesta de pluja. (Són no estúpid!)
“Malalt com un gos”
Els gossos no sempre van ser tan estimats i mimats com avui; al 1700, quan aquesta frase sembla haver-se originats’obre en una pestanya novaels gossos acostumen a viure a l’aire lliure i semblen més bruts i bruts del que estem acostumats a veure’ls, com jo, quan estic malalt. També sovint portaven malalties, com la pesta. (Per què llavors no diem “malalt com una rata”, molt més conegut per propagar la plaga! – és un misteri per a mi.)
“Com una cosa que el gat va arrossegar”
Aquest no és cap misteri. Si el vostre gat ha portat alguna vegada un ratolí, un ocell, un llangardaix o un regal similar casa tevas’obre en una pestanya novallavors ho entens: aquests animals morts (o mig morts) solen semblar bastant aspres. (La dita semblant: “Mira què ha arrossegat el gat!” s’utilitza per expressar sorpresa, potser amb una ombra de fàstic, tot i que, si deixes sortir el teu gatquina sorpresa pots estar realment quan et porten un premi?)
“Midiada de gat”
De nou, aquest no és difícil d’entendre. Els gats poden dormir moltperò normalment és en breus, i sempre estan preparats per entrar en acció. De la mateixa manera, una migdiada de gat es refereix a un son curt i lleuger, i la gent ho ha dit des d’aleshores almenys el 1800s’obre en una pestanya nova.
“No prou gran com per fer-hi un gat”
Es creu que els orígens d’aquesta dita, que significa un espai estret, són nàutics, referint-se a un “gat amb nou cues”, que era un fuet utilitzat per castigar els mariners de la marina britànica. (Els vaixells són petits!) Tanmateix, Gary Martins’obre en una pestanya novacreador del lloc web Phrase Finder, no el compra. “L’evidència real mostra que la teoria és molt dubtosa”, diu. Per insatisfactori que sigui, la resposta real sembla ser que ningú n’està del tot segur.
“Bossa de gossos”
Quan el menjar escassejava durant la Segona Guerra Mundial, es va animar als clients dels restaurants a portar les seves restes a casa per als seus gossos i va néixer la “bossa de gossos”.s’obre en una pestanya nova. Però després que la guerra va acabar, algunes persones van trobar la pràctica vergonyosa, sobretot la columnista d’etiquetes Emily Post, que va renyar: “Els restaurants ofereixen ‘bosses per a gossos’ per portar els ossos a les mascotes i, en general, les bosses s’han de restringir a aquest ús”. (Uns anys més tard, però, ella va canviar la seva melodias’obre en una pestanya nova.)
“Espectacle de gossos i ponis”
Quan vas a un circ, esperes veure elefants i potser tigres o óssos. Però a finals del 1800 i principis del 1900, alguns circs ambulants més petits només tenien gossos i ponis. Així és com “espectacle de gossos i ponis” va arribar a significar una presentació exagerada, sobretot en els negocis o la políticas’obre en una pestanya nova.
“Els meus gossos estan bordant”.
Contràriament a la creença popular (d’acord, la meva pròpia creença personal), John Candy no ho va fer origina aquesta ditas’obre en una pestanya nova a la pel·lícula clàssica Avions, trens i automòbils. Llavors, com va significar això que els peus d’algú fan mal? Una teoria sosté que el periodista T. Dorgan ho va encunyars’obre en una pestanya nova utilitzant l’argot rimat Cockney, amb “carn de gos” substituint “peus”. (Prefereixo continuar acreditant a John Candy.)
“Hi ha més d’una manera de pelar un gat”.
Per horrorós que sigui aquest, va destacar l’amant dels gats Mark Twain està entre aquests que l’han utilitzats’obre en una pestanya nova vol dir que hi ha moltes maneres d’aconseguir una tasca. (“Era sàvia, subtil i sabia més d’una manera de pelar un gat”, va escriure Un ianqui de Connecticut a la cort del rei Artús l’any 1889.) Algunes persones pensen que es pot originar en referència a la pell del bagre, però com algunes d’aquestes altres dites, ningú sembla saber-ho amb certesa.
“La curiositat va matar el gat”.
Encara que normalment pensem que aquesta dita vol dir que ser massa curiós és perillós, el significat original era diferents’obre en una pestanya nova. Quan el dramaturg Ben Jonson el va utilitzar l’any 1598, va escriure “L’atenció matarà a un gat” i això significava una preocupació o un dolor excessius. Amb el temps, la “cura” va passar a la “curiositat”, i la versió moderna es va consolidar a finals del segle XIX. La rèplica “però la satisfacció ho va tornar” es va afegir a principis del segle XX.
Hi ha tantes d’aquestes expressions que podria continuar l’edat d’un goss’obre en una pestanya nova. Però de moment ho deixaré allà, tot i que, com et podria dir la meva filla, el gat poques vegades té la meva llenguas’obre en una pestanya nova. Començo a sentir-me massa com la meva mare amb totes aquestes velles dites cursis. (L’expressió preferida de la meva mare, perquè consti, no està relacionada amb el gos o el gat; són “rates!” Només quan està molt boja, però).
Trending Products
VANKEAN Cama Reversible (Fresca y C...
Chuckit! Cama de Viaje para Perro
XIAPIA Cama Perro Grande, Cama Impe...
Nobleza Dog coolling Mat
Veddelholzer Alfombrilla de refrige...
DG Catiee Cama cueva para gatos, ca...
TRIXIE Cueva Suave Alois para Perro...
KawaiPets – Cama para Gatos y...
lionto Cama elevada para Perros Tej...